نصائح للمترجمين

إقرأ المعني الأصلي لنقطة تقدرها وقف عند معناها أو نهايتها، فكر في المصطلاحات المعقدة، تخيل نفسك تقولها لصديقك الان! الذي يهتم ويحب أن يسمع عنها. قلها له بسهولة لكن بدقة. ثم ابعد نفسك عن الأصل وحولها/أعد كتابتها بلغتك، في اسلوب سلس كأنك تتكلم مع صديقك، لا تترجم ترجمة صعبة، لا تصعب السهل لكي تُظهر قدراتك. إستخدم روح الترجمة وليس المعني الحرفي للكلام. كن دقيق للحقائق والتفاصيل – إعتن بالجودة  وركز علي المقاصد التي لابد أن تكون كاملة ومفهومة.

Comments

Subscribe

Popular posts from this blog

Aquifers Properties: Specific Yield and Specific Retention

The Biggest Mistakes Made by Geotechnical Drilling Companies

العمل الحر علي الانترنت كجيولوجي